See 白搭 on Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "verb" }, "expansion": "白搭", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "to throw in for nothing", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 8, 14 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 22, 27 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 6, 8 ] ], "english": "There's no use arguing with him.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese", "Simplified Chinese" ], "roman": "Gēn tā chǎojià yě shì báidā.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "跟他吵架也是白搭。", "type": "example" } ], "glosses": [ "to be in vain; to be no good; to be useless; to be of no use" ], "id": "en-白搭-zh-verb-rcs9eBBH", "links": [ [ "in vain", "in vain" ], [ "no good", "no good" ], [ "useless", "useless" ], [ "use", "use" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial) to be in vain; to be no good; to be useless; to be of no use" ], "synonyms": [ { "roman": "báiráo", "tags": [ "regional" ], "word": "白饒" }, { "roman": "báiráo", "tags": [ "regional" ], "word": "白饶" } ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "báidā" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄅㄞˊ ㄉㄚ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "baak⁶ daap³" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "báidā" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄅㄞˊ ㄉㄚ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "báida" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "pai²-ta¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "bái-dā" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "bairda" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "байда" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "bajda" }, { "ipa": "/paɪ̯³⁵ tä⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "baahk daap" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "baak⁹ daap⁸" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "bag⁶ dab³" }, { "ipa": "/paːk̚² taːp̚³/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/paɪ̯³⁵ tä⁵⁵/" }, { "ipa": "/paːk̚² taːp̚³/" } ], "word": "白搭" }
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "verb" }, "expansion": "白搭", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "to throw in for nothing", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese lemmas", "Cantonese verbs", "Chinese colloquialisms", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 搭", "Chinese terms spelled with 白", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese verbs", "Mandarin lemmas", "Mandarin terms with usage examples", "Mandarin verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 8, 14 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 22, 27 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 6, 8 ] ], "english": "There's no use arguing with him.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese", "Simplified Chinese" ], "roman": "Gēn tā chǎojià yě shì báidā.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "跟他吵架也是白搭。", "type": "example" } ], "glosses": [ "to be in vain; to be no good; to be useless; to be of no use" ], "links": [ [ "in vain", "in vain" ], [ "no good", "no good" ], [ "useless", "useless" ], [ "use", "use" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial) to be in vain; to be no good; to be useless; to be of no use" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "báidā" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄅㄞˊ ㄉㄚ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "baak⁶ daap³" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "báidā" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄅㄞˊ ㄉㄚ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "báida" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "pai²-ta¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "bái-dā" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "bairda" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "байда" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "bajda" }, { "ipa": "/paɪ̯³⁵ tä⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "baahk daap" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "baak⁹ daap⁸" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "bag⁶ dab³" }, { "ipa": "/paːk̚² taːp̚³/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/paɪ̯³⁵ tä⁵⁵/" }, { "ipa": "/paːk̚² taːp̚³/" } ], "synonyms": [ { "roman": "báiráo", "tags": [ "regional" ], "word": "白饒" }, { "roman": "báiráo", "tags": [ "regional" ], "word": "白饶" } ], "word": "白搭" }
Download raw JSONL data for 白搭 meaning in All languages combined (2.6kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "白搭" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "白搭", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-16 from the enwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (074e7de and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.